მშობლიური ენა - განმარტება და მაგალითები ინგლისურ ენაზე

მშობლიური ენა - განმარტება და მაგალითები ინგლისურ ენაზე

ენის შესწავლაში მშობლიურ ენაზე მოსაუბრესაკამათო ტერმინია იმ პირისათვის, ვინც ლაპარაკობს და წერს მშობლიურ ენაზე (ან დედა ენაზე) გამოყენებით. მარტივად რომ ვთქვათ, ტრადიციული მოსაზრებაა, რომ მშობლიური ენის ენა განისაზღვრება დაბადების ადგილის მიხედვით. კონტრასტი არა მშობლიურ სპიკერი.

ლინგვისტი ბრაჯ კაჩუ ინგლისელების მშობლიურ ენებს ადგენს, როგორც მათ, ვინც გაიზარდა ქვეყნებიდან - ბრიტანეთი, ამერიკა, კანადა, ავსტრალია და ახალი ზელანდია.

მეორე ენის ძალიან მცოდნე სპიკერი ზოგჯერ მოხსენიებულია, როგორც ა ახლო მშობლიურ სპიკერი.

როდესაც ადამიანი ძალზე მცირე ასაკში იძენს მეორეხარისხოვან ენას, განასხვავებს მშობლიური და არა მშობლიურ სპიკერი ორაზროვანი ხდება. ”ბავშვი შეიძლება იყოს ერთზე მეტი ენის მშობლიური სპიკერი, სანამ შეძენის პროცესი ნაადრევად იწყება”, - ამბობს ალან დევისი. ”პუბერტატული პერიოდის შემდეგ (ფელიქსი, 1987), ეს ხდება რთული-არა შეუძლებელი, მაგრამ ძალიან რთულია (Birdsong, 1992) - გახდე მშობლიური სპიკერი.” (გამოყენებითი ენათმეცნიერების სახელმძღვანელო, 2004).

ბოლო წლების განმავლობაში, მშობლიური ენის კონცეფცია კრიტიკის ქვეშ მოექცა, განსაკუთრებით მსოფლიო ინგლისურის, ახალი ინგლისურის და ინგლისურის, როგორც ლინგუას ფრანკას შესწავლასთან დაკავშირებით: ”მაშინ, როდესაც შეიძლება არსებობდეს ლინგვისტური განსხვავებები მშობლიურ და არა მშობლიურ მშობლიურ ინგლისური, მშობლიური ენა ნამდვილად არის პოლიტიკური კონსტრუქტი, რომელიც ახორციელებს კონკრეტულ იდეოლოგიურ ბარგს. ”(სტეფანი ჰაკერტი in მსოფლიო ენები - პრობლემები, თვისებები და პერსპექტივები, 2009).

მაგალითები და დაკვირვებები

"ტერმინები" მშობლიურ სპიკერი "და" არა მშობლიურ ენა "გვთავაზობენ მკაფიო განსხვავებას, რომელიც სინამდვილეში არ არსებობს. ამის ნაცვლად, იგი შეიძლება განიხილებოდეს, როგორც უწყვეტი, იმ ადამიანთან, ვისაც ერთ ენაზე სრული კონტროლი აქვს. დამწყებთათვის, მეორეს მხრივ, უსაზღვრო სპექტრის ცოდნებს შორის.
(Caroline Brandt, წარმატება თქვენს სასერთიფიკატო კურსზე ინგლისური ენის სწავლებაში. Sage, 2006)

საერთო აზრი

”მშობლიური სპიკერის ცნება საკმარისად აშკარაა, არა? ეს ნამდვილად საღი აზრია. გულისხმობს ხალხს, ვისაც აქვს სპეციალური კონტროლი ენაზე, საკუთარი ცოდნა აქვს საკუთარ” ენაზე ”… მაგრამ რამდენად განსაკუთრებულია ეს მშობლიურ ენაზე მოსაუბრე?

”ეს საერთო აზრი არის მნიშვნელოვანი და აქვს პრაქტიკული გავლენა.… მაგრამ მხოლოდ საღი აზრი არაადეკვატურია და მას სჭირდება მხარდაჭერა და განმარტება, რომელსაც საფუძვლიანი თეორიული დისკუსია აქვს.”
(ალან დევისი, მშობლიური სპიკერი: მითი და რეალობა. მრავალენოვანი საკითხები, 2003)

მშობლიური დინამიკის მოდელის იდეოლოგია

”ცნება” მშობლიური ენა ”- ზოგჯერ მოიხსენიება როგორც” მშობლიური ენის ”მოდელის იდეოლოგია - მეორე ენის სწავლების სფეროში იყო ძლიერი პრინციპი, რომელიც გავლენას ახდენს ენის სწავლებისა და სწავლის თითქმის ყველა ასპექტზე… ცნება "მშობლიურ ენა" ითვალისწინებს ერთგვაროვნებას და "მშობლიურ ენათა" ენობრივ კომპეტენციას ანიჭებს უპირატესობას და ლეგიტიმაციას უწევს არათანაბარ ძალაუფლებულ ურთიერთობებს "მშობლიურ" და "არა მშობლიურ" სპიკერებს შორის. "

(ნერიკო მუშა დოერი და იური კმაგაი, "მეორე ენის განათლებაში კრიტიკული ორიენტაციისკენ").მშობლიური ენის კონცეფცია. ვალტერ დე გრუტერი, 2009)

იდეალური მშობლიური სპიკერი

”მე ვიცნობ რამდენიმე უცხოელს, რომელთა ინგლისურ ენაზე მე არ შემიძლია არ ვადანაშაულოთ, მაგრამ ისინი თავად უარყოფენ, რომ ისინი მშობლიურ ენაზე არიან. ამ საკითხზე დაჭერისას, ისინი ყურადღებას ამახვილებენ ისეთ საკითხებზე, როგორებიცაა: ბავშვთა ასოციაციების ცოდნის ნაკლებობა, მათი შეზღუდული პასიური ცოდნა ჯიშები, ის ფაქტი, რომ არსებობს რამდენიმე თემა, რომელზეც ისინი უფრო კომფორტულად მსჯელობენ თავიანთ პირველ ენაზე. ”ინგლისურად სიყვარული არ შემეძლო,” - თქვა ერთმა კაცმა…

"იდეალურ მშობლიურ სპიკერში არსებობს ქრონოლოგიურად დაფუძნებული ცნობიერება, კონტინუმი დაბადებიდან სიკვდილამდე, სადაც არ არსებობს ხარვეზები. იდეალურ არა მშობლიურ მშობლიურ ენაზე, ეს კონტინუმი ან არ იწყება დაბადებიდან, ან თუ ეს მოხდა, კონტინუმი (გარკვეულწილად, ეს უკანასკნელი შემთხვევაა, რაც აშკარად დაირღვა.) (ამ უკანასკნელის შემთხვევა მე ვარ, ფაქტობრივად, უელს-ინგლისურ გარემოში აღზრდილი ვიყავი ცხრა წლამდე, შემდეგ გადავედი ინგლისში, სადაც მაშინვე დავიწყე უელსის უმეტესი ნაწილი და დავიწყებდი) ახლა აღარ ვამბობ, რომ მშობლიურ ენაზე მეტყველებს, მიუხედავად იმისა, რომ მე ბავშვობის მრავალი ასოციაცია და ინსტინქტური ფორმა მაქვს.) "
(დევიდ კრისტალი, ციტირებულია ტ. მ. პაიკედიის მიერ მშობლიური ენა მკვდარია: ენობრივი მითის არაფორმალური განხილვა. პაიკედი, 1985 წ.)